Tælkrink

De Taelkrink bestaat uit ongeveer tien actieve schrijvers van het Gællemunigers (Genemuider dialect). Zij promoten het actieve gebruik van de streektaal promoten. Zij doen dat niet alleen door het dialect zelf te spreken en te schrijven, maar dragen de taal ook uit via publicaties, de radio en het verzorgen van streektaalprogramma’s voor bijvoorbeeld vrouwenverenigingen, meewerken aan culturele activiteiten, voorlichting op scholen en dialect-voorleesavonden. Aanspreekpunt voor de Taelkrink is Jannie Bakker, Stuivenbergstraat 5.

Dialect nieuws
Een volle zolder veur de veurlezers

Een volle zolder veur de veurlezers

Veurleezn op Zolder leverde vrijdagavond een volle bovenzaal van het Tapijtmuseum op. Veel mensen kwamen…

mrt 23, 2024
Zeven ‘skrievers’ ronden cursus af

Zeven ‘skrievers’ ronden cursus af

Veel Genemuidenaren spreken het mooie dialect van onze stad. Veel minder mensen kunnen het schrijven.…

mrt 11, 2024
Avondje Veurleezn op Zolder

Avondje Veurleezn op Zolder

Op vrijdag 22 maart organiseert de Taelkrink weer ‘Veurleezn op zolder’. Deze jaarlijkse avond vol…

mrt 11, 2024
Taalkring in het nieuws

De Taelkrink in de kraente

De Taelkrink bestaat vijftig jaar. Voor De Stentor aanleiding voor een gesprek met Jannie Bakker-Rietman.…

jan 11, 2024
Taelcursus

Jarige Taelkrink organiseert een schrijfcursus

GENEMUIDEN – De Gaellemuniger Taelkrink organiseert in het kader van haar vijftigjarig jubileum deze winter…

jan 1, 2024
Buitenkunstig

Buitenkunstig Genemuiden in onze tuin

Komende zaterdag 16 september staat het evenement Buitenkunstig Genemuiden op de kalender. In de tuin…

sep 12, 2023
Dialectmaand

Veurleezn op zolder in het Tapijtmuseum

Na noodgedwongen een aantal jaren alleen ‘digitaal’ hun dialectverhalen te hebben voorgelezen organiseert de Gӕllemuniger…

mrt 5, 2023
Veurleezn op Zolder, oktober 2020!

Veurleezn op Zolder, oktober 2020!

Jaarlijks organiseert de Gӕllemuniger Taelkrink een voorleesavond van dialectverhalen, onder de titel ‘Veurleezn op zolder’.…

jan 15, 2020
In memoriam: Jentje van Dalfsen-Fuite

In memoriam: Jentje van Dalfsen-Fuite

Op 29 november ontving de Stichting Vrienden van Oud Genemuiden het droevige bericht van het…

nov 29, 2019
In herinnering – Hennie Brouwer–Schaapman

In herinnering – Hennie Brouwer–Schaapman

Op maandag 22 juli bereikte ons het droevige bericht dat Hennie Brouwer-Schaapman was overleden. Hennie…

jul 26, 2019
Veurleezn op zolder 2019!

Veurleezn op zolder 2019!

Op D.V. vrijdag 5 april 2019 organiseert de Gællemuniger Taelkrink weer de traditionele voorleesavond onder…

mrt 30, 2019
Braand!

Braand!

Op donderdag 8 maart aanstaande herdenkt de St. Vrienden van Oud Genemuiden de grote stadsbrand…

feb 3, 2018
Dialect verhalen
Een meddeg vissen

Een meddeg vissen

Het voorlopig laatste digitale ´zolderverhaal´ is van Wim Nijboer. Hij vertelt het verhaal over een…

mrt 5, 2023
De Appelboom

De Appelboom

Ook deze maandag weer een verhaal van zolder. Dit keer vertelt Jannie Bakker het verhaal…

feb 27, 2023
Gieterse boer

De Gieterse boer

Dit keer haalt Co Mateboer een verhaal van zolder af: hij vertelt over de Gieterse…

feb 19, 2023
De ge-eimzinnige ziekte

De ge-eimzinnige ziekte

Maandag verhalendag. Dit keer haalt Riek van der Wulp het verhaal van de ge-eimzinnige ziekte…

feb 12, 2023
Wutteltien

Wutteltien

Ook deze week weer een dialectverhaal van ‘zolder’. Gera van Lente vertelt het verhaal. https://youtu.be/H2lkbXg-mXk

feb 5, 2023
Klein lintien

Van een klein lintien en een groot lint

Weer een nieuw verhaal van zolder: ‘Van een klein lintien en een groot lint’ is…

jan 30, 2023
De vremde

De Vremde

Weer een nieuw verhaal uit de serie Veurleezn op zolder. Dit keer van Jannie Bakker.…

jan 22, 2023
Vergezechte…

Vergezechte…

Opnieuw een verhaal uit de serie Veurleezn op Zolder. Dit keer van Co Mateboer. Hij…

jan 14, 2023
Veurleezn op zolder – digitaal

Veurleezn op zolder – digitaal

Tien weken lang plaatst de Taelkrink elke maandagavond een nieuw voorleesverhaal online. Deze tweede week…

jan 8, 2023
Blauwe pyama vermist

Blauwe pyama vermist

Tien weken lang plaatst de Taelkrink elke maandagavond een nieuw voorleesverhaal online. Deze eerste week…

dec 31, 2022
Co Mateboer

Veurlezn op zolder deel 2

    Deze week de tweede aflevering van ‘Veurleezn op zolder digitaal’: de online-variant van de…

nov 26, 2021
Publicaties

Hier vindt u binnenkort een lijst met publicaties

Nedersaksisch

Het Nedersaksisch (Duits: Niedersächsisch, Plattdeutsch of Niederdeutsch) is een in Nederland en Duitsland officieel erkende regionale taal, die bestaat uit een groep niet-gestandaardiseerde dialecten die op hun beurt tot het Nederduits behoren.[2] Volgens de gangbare definitie behoort hiertoe alleen het West-Nederduits, volgens andere definities ook het Oost-Nederduits uit het noordoosten van Duitsland, wat voor 1945 ook het huidige noorden van Polen omvatte. De Baltische Duitsers in Estland en Letland spraken oorspronkelijk ook Nederduits. Genoemde varianten zijn nauw verwant. Mennonieten vormen in Rusland, en Noord en Zuid-Amerika kleinere gemeenschappen van Nederduitssprekenden. Oost-Pommers wordt onder andere in Brazilië gesproken (Pomerano).

De Nedersaksische dialecten worden voornamelijk gesproken in het noordelijke deel van Duitsland en in het noordelijke en oostelijke deel van Nederland (de provincies Groningen, Drenthe, Overijssel, de Gelderse regio’s Veluwe en Achterhoek, in Utrecht ten oosten van de Utrechtse Heuvelrug, op Urk in Flevoland en in de Stellingwerven en rond Kollumerpomp in Friesland).

Nedersaksisch is, naast het Limburgs, een van de twee officiële streektalen in Nederland. Anders dan het Westerlauwers Fries, dat de status heeft van tweede rijkstaal, kent het Nedersaksisch geen normerende, overkoepelende standaardtaal. Net als bij het Limburgs is er sprake van een groot aantal lokale varianten. Het ontbreken van een Nedersaksische eenheidstaal leidt ook tot uiteenlopende spellingswijzen van de verschillende dialecten, ondanks pogingen om tot een overkoepelende eenheidsspelling te komen.

Sinds 1998 erkent Nederland het Nedersaksisch als minderheidstaal, onder het Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden. In 2018 trad het Convenant Nedersaksisch in werking, waarbij de regionale overheden in het Nedersaksisch-talige deel van Nederland aangeven zich in te spannen voor het behoud en de bevordering van het Nedersaksisch; dit is echter niet juridisch afdwingbaar.

Lees verder >

Museum
SVOG